Çevremizde ortadoğu asıllı arkadaşlar olunca Amerika'da humus yemeğe alıştık. Buradaki Akdeniz ve ortadoğu restoranlarında humus vazgeçilmezlerden biri. Suriyeli arkadaşım Nour'dan öğrendiğim bir tarif bu.
1bardak (cup) haşlanmış nohut
3 çorba kaşığı tahin
2-3 diş sarımsak
1-2 çorba kaşığı zeytinyağı
1-2 tatlı kaşığı kimyon
Tuz
1 limonun suyu
Bütün malzemeler mutfak robotunda ya da el mikseri ile karıştırılır. Kıvamı sert olursa nohutun haşlama suyundan ilave edilebilir. Krema kıvamı gibi olduğunda üzerine ayrıca zeytinyağı gezdirilerek sunulur.
Afiyet olsun.
Wednesday, December 5, 2012
Wednesday, November 21, 2012
Jewish-Muslim Scriptural Reasoning/Kutsal Metin Okuması
Resim ayda bir biraraya geldiğimiz Yahudi-Müslüman kutsal metin muhakeme grubu/ Kutsal metin muhakemesi/okuması( Scriptural Reasoning böyle çevirilebilir) buluşmasından. Kutsal metin okuması İbrahimi dinler arasında yapılıyor ve ilk olarak 1990 'larda Kuzey Amerika'da bu üç dinin mensublarından olan bir grup akademisyenin kutsal kitaplarından belli kısımları okumak ve konuşmak üzere biraraya gelmesiyle başlamış. Ben de din bilimleri bölümünde doktora öğrencisi arkadaşım Rose aracılığıyla Chapel Hill'de ilk kez başlayan bu gruba başından dahil olmuş oldum. Rose Cambridge'de kutsal metin okumalarıyla ilgili seminerde bu okumalarla ilgili eğitim aldı. Şimdi grubu o organize ediyor. İlk zamanlarda sinagog'da buluşuyorduk sadece, çünkü maalesef Chapel Hill'de henüz bir cami yok. Daha sonra buluşmalar nötr bir ortamı gerektirdiğinden Chapel Hill'de Mediterranean Deli isminde bir restoranın salonunda buluşmaya başladık. Restoranın sahibi, ortadoğulu bir Müslüman ve bizden hiçbir ücret almadan restoranının iç kısmındaki salonunu bize açıyor. Hatta, bize her seferinde içinde restoranındaki çok lezzetli humusun da olduğu bir ikram hazırlatıyor. Bu grubta en sevdiğim kısım kimse diğer din ile ilgili bir şey kabul etmek zorunda değil ya da ortak bir noktada buluşmak gerekmiyor. Buluşmanın amaçlarındn birisi Yahudi veya Hristiyan arkadaşlarımızı daha iyi tanımak ve onların bizi daha iyi tanımalarını sağlamak. Yanlış algıların ortadan kalkmasına küçük de olsa bir katkıda bulunmak. Bu zamana kadar olan buluşmalar gerçekten çok faydalı oldu. Müslümanlarla ilgili ve İslam'a dair çok sorular soruldu, bilinmeyenler öğrenildi. Biz de Yahudi arkadaşlarımızı yakından tanıma imkanı bulduk. Aslında bu buluşmanın herkesin kendi dini hakkında bilgisini artırması ve araştırma yaparak kendini geliştirmesi konusunda da çok iyi bir fırsat sağladığını düşünüyorum.
http://www.interfaith.cam.ac.uk/en/sr/sr-history
http://www.interfaith.cam.ac.uk/en/sr/sr-history
Thursday, November 15, 2012
Bir Türkmen sofrasından
Türkmen arkadaşım Enesh'in hazırladığı yemekler. Türkmen pilavı, Türkmen böreği, bir Rus salatası ve ekler pasta.
Sunday, October 7, 2012
Lychee-Liçi
Bu meyveyi de ilk defa Amerika'da tatmış oldum. İçi soğana benzeyen tatlı sulu bir meyve. Hoş bir aroması var. Ana vatanı Çin, Tayvan ve Güneydoğu Asya. Amerika'nın yanı sıra Türkiye'de (Mersin) de yetiştiriliyormuş.
Fire Dragon Fruit - Dragon Meyvesi
16 - NAHL/18- "Hâlbuki Allah’ın nimetini saymaya kalksanız onu sayamazsınız. Şüphesiz Allah, çok bağışlayandır, çok merhamet edendir."
------------
Malezyalı bir arkadaşımızın tavsiyesi ile gittiğimiz 'Global Market'te bu meyveye rastladık. Dragon meyvesinin ana vatanı Meksika, orta Amerika ve güney Amerika. İçi beyaz kivi gibi ve hafif tatlı bir kaktüs meyvesi.
------------
Malezyalı bir arkadaşımızın tavsiyesi ile gittiğimiz 'Global Market'te bu meyveye rastladık. Dragon meyvesinin ana vatanı Meksika, orta Amerika ve güney Amerika. İçi beyaz kivi gibi ve hafif tatlı bir kaktüs meyvesi.
Saturday, September 8, 2012
Bir Özbek Salatası
Amerika'da öğrendiğimiz uluslararası tarifler listesine kolay bir salata daha ekliyoruz. Buraya araştırma yapmak için gelen Özbek arkadaşım Umida ve eşi bizi yemeğe davet ettiklerinde bu salatayı yapmışlardı. Bu salata onlara aitmiş. Kolay ama çok lezzetli. Daha önce başka bir Özbek arkadaşım Dilorom'un da bize bu salatadan ikram ettiğini hatırlıyorum.
Malzemeler
2-3 kabuğu soyulmuş domaes
Yarım soğan
Zeytinyağı
Tuz
Limon suyu
Karabiber
Domatesler çok küçük küpler halinde doğranır. Küçük olması önemli.
Soğanlar da çok ince parçalar halinde doğranır. Soğan parçaları domateslerden çok daha küçük olmalı. Diğer malzemelerle beraber karıştırılır.
Malzemeler
2-3 kabuğu soyulmuş domaes
Yarım soğan
Zeytinyağı
Tuz
Limon suyu
Karabiber
Domatesler çok küçük küpler halinde doğranır. Küçük olması önemli.
Soğanlar da çok ince parçalar halinde doğranır. Soğan parçaları domateslerden çok daha küçük olmalı. Diğer malzemelerle beraber karıştırılır.
Çilekli ıspanak salatası
Bu salatayı Mısır asıllı Amerikalı bir tanıdığım, Mona Abla iftar için hazırlamıştı. Ben de ondan öğrendim.
Gerçekten çok lezzetli ve sağlıklı. Sonra burada bu ve buna benzer salatalara başka yerlerde de rastladım, mesela Whole Foods marketinde görmüştüm. Meyve ve sebze bir arada! Bu fikri sevdim.
Malzemeler
Çilek
Ceviz
Küçük ıspanak yaprakları
Herhangi bir peynir
Limon suyu
Zeytinyağı
Çilekler küçük küçük doğranır, cevizler de parçalanır ve bütün malzemeler karıştırılır.
Gerçekten çok lezzetli ve sağlıklı. Sonra burada bu ve buna benzer salatalara başka yerlerde de rastladım, mesela Whole Foods marketinde görmüştüm. Meyve ve sebze bir arada! Bu fikri sevdim.
Malzemeler
Çilek
Ceviz
Küçük ıspanak yaprakları
Herhangi bir peynir
Limon suyu
Zeytinyağı
Çilekler küçük küçük doğranır, cevizler de parçalanır ve bütün malzemeler karıştırılır.
Sunday, September 2, 2012
Japon-Türk dostluğu
Geçtiğimiz gün, Amerikalı tanığım ve aynı zamanda benim de dahil olduğum 'International Women's Conversation Group'da (Uluslararası Bayanlar Konuşma Grubu) gönüllü öğretmen olan Karen'in doğum günü partisindeydim. Yakın arkadaşı Alman asıllı Carlotta partiyi evinde Karen için düzenledi. Çok uluslararası bir ortam vardı gerçekten de. Bir Fransız Amerikalı bayan, iki Amerikan, bir Alman, bir Türk yani ben,bir Japon ve bir de Koreli arkadaşım vardı. Japon bayan Yoko, tanışır tanışmaz bana ülkelerindeki "Eruturu"yu bilip bilmediğimi sordu, bilmediğimi söyleyince hemen google'dan aratıp bize gösterdi. Ertuğrul gemisi 1887 yılıda Sultan Abdülaziz'in emriyle Japonya'dan yapılan ziyaret ve hediyelere karşılık olarak Japonya'ya giden gösterişli gemimizmiş. Maalesef dönüş yolunda Yoko'nun söylediğine göre Japonlar'ın havanın tehlikeli olacağına dair uyarılarına rağmen dönmek üzere yola çıktığında Wakayama'da, tayfun sebebiyle batıyor ve 533 gemici kaybolurlen ancak 69 kadarı kurtulabiliyor.Japonların, gemidekilerin kurtulmalarında büyük yardımları olmuş. Yoko bunu tarih dersinde öğrendiğini söyledi, ve önceden tarihi olayların çoğunun bilinmediğini çünkü tarih derslerinde öğretilenlerin daha çok devlet denetiminde olduğunu da ekledi. Kendisi de orada bulunan Türk şehitliğini ve bu olayı anlatan müzeyi ziyaret etmiş. Bu olay Türk ve Japon dostluğunda önemli bir role sahip ve her beş yılda bir cumhurbaşkanlığı düzeyinde Japonya'ya düzenlenen ziyaretlerde oradaki şehitlik ziyaret ediliyormuş. Allah(c.c.) şehitlerimizin ruhlarını şad etsin.
Yoko, o bölgede tayfunların sık görüldüğünü ve ne zaman insanlar zarar görse Türkiye' nin yardıma gittiğini anlattı. Ecdadımız ne yardımsever ne vefalıymış. Ruhları şad olsun.
Yoko, o bölgede tayfunların sık görüldüğünü ve ne zaman insanlar zarar görse Türkiye' nin yardıma gittiğini anlattı. Ecdadımız ne yardımsever ne vefalıymış. Ruhları şad olsun.
Dondurmalı meyve salatası
Tatlı niyetine. Tarif, kızına meyveyi, sevdirmek için dondurmayla sunan Özbek arkadaşıma ait.
Üzüm, muz, şeftali, bademli vanilya dondurması. Arzuya göre ceviz.
Meyveler küp küp doğranır. Dondurma ile karıştırılır.
Rabbimizin verdiği nimetlere şükürler olsun. O kadar çok nimet var ki ne yapacağımızı şaşırıyoruz!
Her bir meyve zaten çok muhteşem bir tatlı değil mi?
Üzüm, muz, şeftali, bademli vanilya dondurması. Arzuya göre ceviz.
Meyveler küp küp doğranır. Dondurma ile karıştırılır.
Rabbimizin verdiği nimetlere şükürler olsun. O kadar çok nimet var ki ne yapacağımızı şaşırıyoruz!
Her bir meyve zaten çok muhteşem bir tatlı değil mi?
Sunday, August 26, 2012
Nektarinli Ispanak Salatası (sağlıklı ve lezzetli)
Burada yediğim ıspanaklı salatalardan esinlendiğim bir tarif bu.
Bebek ıspanak
Ufalanmış türk peyniri ya da lor
Parçalanmış ceviz
1 tane beyaz şeftali,nektarin ya da herhangi bir tür şeftali
Nar ekşisi
Limon suyu
Zeytinyağı
Hepsi hafifçe karıştırılır.
Elhamdülillah.
Bebek ıspanak
Ufalanmış türk peyniri ya da lor
Parçalanmış ceviz
1 tane beyaz şeftali,nektarin ya da herhangi bir tür şeftali
Nar ekşisi
Limon suyu
Zeytinyağı
Hepsi hafifçe karıştırılır.
Elhamdülillah.
Saturday, August 18, 2012
Biryani Recipe- in Turkish and English
One of my favorite food in America is Biryani. One beautiful aspect of living here is the diversity that you see everwhere. Especially, you have a great variety of food choices from all over the world! Biryani is so delicious Pakistani and Indian dish. When I first tasted it, I felt that it was so hot. However after I ate it several times I loved it. In mu recipe it is not too hot. First, one of my Bengali friend showed me how to make it, then I watched several videos from Internet and afterwards I asked one of my Pakistani and American friend Amina for a Biriyani recipe just as same what
I tasted in MSA's ( Muslim Student Association at the University) gatherings. She sent me her mother's recipe. Therefore, sticking mostly to the last recipe, I cooked the Biriyani on my own way by getting insides from those slightly different recipes. After I cooked it for our family friends here, they asked the recipe. So, I wrote down in English.
I hope you enjoy it.
Biryani recipe
Ingredients
3 cups of basmati rice,
I pk of chicken biryani masala mixture ( which is a mixture of spices to be used in biryani and it is sold in an Indian market called Spice Bazaar : http://www.spicebazaarnc.com/gmaplocation
2-3 pounds skinless chicken cut up. Any kind of chicken is fine.
1 cup yogurt
1 tea spoon turmeric or a little bit saffron
Salt
2 tomatoes
Half bunch of cilantro
1 -2 onion
Vegetable or olive oil
Garlic and ginger
Lemon juice
Cooking directions
1. Wash the rice and drain. Put rice in a pot and filled with boiled water and cover, then set aside.
2. Peel and thinly slice onions. Sweat them in oil.
3. Mince 1/4 cup of garlic and 1/4 cup of ginger.
4. Wash and drain the chicken and cut of any fat.
5. Keep stirring the onions constantly until they turn golden brown. Add the chicken. Keep stirring every few minutes until the chicken starts to brown. Add the garlic and ginger. Add the masala ( biryani spice mixture - 2-3 tablespoon) and add 1 cup of water.
6. After the masalas have been well incorporated, add tomatoes. When the tomatoes are compeletely dissolved, add 1/4 cup lemon juice. When the lemon juice is dissolved, add the yogurt, pre-mixed and stirred. Incorporate the yogurt, and bring the heat down. Let the chicken simmer and mix occasionally.
7.Preheat oven to 350.
Boil half a cup of water and put saffron or turmeric in a tea mug (a small pinch). Then add the boiling water. The rice should be partially cooked. Drain the rice in the sink in a strainer. Add half a stick of butter and melt it (in the strainer).
Clean and chop a bunch of cilantro and a bunch of mint. Put the chicken mixture to a bake pan or pirex and add the rice on top . Pour the saffron water over the rice and put the cilantro and mint on top. Wrap the top of the pot and the handles in aluminum foil; place the top on the pot. Bake for about 45 minutes.
Bir Pakistan-Hint yemeği Biryani
Ailelerimize anlata anlata bitiremediğimiz bu yemeğin tarifini paylaşıyorum, umarım beğenirler.
Malzemeler:
3 su bardağı basmati pirinç (ince uzun bir pirinç)
1-2 kilo derisiz tavuk eti, parçalanmış.
Tavuk biryani masala baharat karışımı yaklaşık 2 yemek kaşığı
1- 1.5 su bardağı yoğurt
2 çay kaşığı dolusu zerdeçal veya bir tutam safran
Tuz
İki adet büyük domates
Biraz kinzi, yarım demete yakın ve arzuya göre bir tutam taze nane.
1 büyük soğan
sıvı yağ
2 diş Sarımsak ve 1 tatlı kaşığı zencefil
Limon suyu
YAPILIŞI
1-Pirinci yıkadıktan sonra bir tencerede üzerine kaynar su dökülür ve kapağı kapatılarak beklemeye alınır. Pirinç kısmen pişmiş olmalı. Bu yöntem yerine pirinç tencerede kaynatılıp biraz piştikten sonra da alınabilir.
2- Yemeklik doğranan soğanlar yağda pembeleşene kadar kavrulur.
3- Sarımsak ezilir ve zençefil ile karıştırılır.
4- Yıkanan ve yağlı yerleri alınan tavuk soğanın üzerine eklenir ve rengi değişene kadar dakikada bir karıştırılır. Üzerine sarımsak ve zençefil karışımı eklenir. Masala yani biryani baharat karışımından iki yemek kaşığı konulur. 1 su bardağı su eklenir ve karıştırılır. Sonra küp küp doğranan domatesler eklenir ve yarım limon suyu sıkılır. Yoğurt iyice karıştırılarak tavuk karışımı kesilmeden yavaş yavaş ilave edilir. Ocağın altı kısılır ve ara ara karıştırılarak biraz daha pişirilir.
5- Fırın 180 derecede ısıtılır. Yarım su bardağı kaynamış suya zerdeçal veya safran eklenir ve karıştırılır. Sonra geniş bir fırın tepsisine tavuk karışımı eklenir. Üzerine kaynar suda beklemiş pirinç suyu süzülmeden eklenir. Yani kısmen pişen pirincin tam olarak pişmesi için tavuk karışımının suyuna ek olarak yeterli su olmalıdır. Bunu biraz da göz kararınca ayarlamalısınız. Pirinçler yayıldıktan sonra üzerine suya eklenen zerdeçal gezdirilir ve üzerine doğranan kinzi ve nane eklenir. Son olarak alüminyum folyo kapatılarak fırına verilir.
Yaklaşık 45 dk pirinçler yumuşayana dek pişirilir.
I tasted in MSA's ( Muslim Student Association at the University) gatherings. She sent me her mother's recipe. Therefore, sticking mostly to the last recipe, I cooked the Biriyani on my own way by getting insides from those slightly different recipes. After I cooked it for our family friends here, they asked the recipe. So, I wrote down in English.
I hope you enjoy it.
Biryani recipe
Ingredients
3 cups of basmati rice,
I pk of chicken biryani masala mixture ( which is a mixture of spices to be used in biryani and it is sold in an Indian market called Spice Bazaar : http://www.spicebazaarnc.com/gmaplocation
2-3 pounds skinless chicken cut up. Any kind of chicken is fine.
1 cup yogurt
1 tea spoon turmeric or a little bit saffron
Salt
2 tomatoes
Half bunch of cilantro
1 -2 onion
Vegetable or olive oil
Garlic and ginger
Lemon juice
Cooking directions
1. Wash the rice and drain. Put rice in a pot and filled with boiled water and cover, then set aside.
2. Peel and thinly slice onions. Sweat them in oil.
3. Mince 1/4 cup of garlic and 1/4 cup of ginger.
4. Wash and drain the chicken and cut of any fat.
5. Keep stirring the onions constantly until they turn golden brown. Add the chicken. Keep stirring every few minutes until the chicken starts to brown. Add the garlic and ginger. Add the masala ( biryani spice mixture - 2-3 tablespoon) and add 1 cup of water.
6. After the masalas have been well incorporated, add tomatoes. When the tomatoes are compeletely dissolved, add 1/4 cup lemon juice. When the lemon juice is dissolved, add the yogurt, pre-mixed and stirred. Incorporate the yogurt, and bring the heat down. Let the chicken simmer and mix occasionally.
7.Preheat oven to 350.
Boil half a cup of water and put saffron or turmeric in a tea mug (a small pinch). Then add the boiling water. The rice should be partially cooked. Drain the rice in the sink in a strainer. Add half a stick of butter and melt it (in the strainer).
Clean and chop a bunch of cilantro and a bunch of mint. Put the chicken mixture to a bake pan or pirex and add the rice on top . Pour the saffron water over the rice and put the cilantro and mint on top. Wrap the top of the pot and the handles in aluminum foil; place the top on the pot. Bake for about 45 minutes.
Bir Pakistan-Hint yemeği Biryani
Ailelerimize anlata anlata bitiremediğimiz bu yemeğin tarifini paylaşıyorum, umarım beğenirler.
Malzemeler:
3 su bardağı basmati pirinç (ince uzun bir pirinç)
1-2 kilo derisiz tavuk eti, parçalanmış.
Tavuk biryani masala baharat karışımı yaklaşık 2 yemek kaşığı
1- 1.5 su bardağı yoğurt
2 çay kaşığı dolusu zerdeçal veya bir tutam safran
Tuz
İki adet büyük domates
Biraz kinzi, yarım demete yakın ve arzuya göre bir tutam taze nane.
1 büyük soğan
sıvı yağ
2 diş Sarımsak ve 1 tatlı kaşığı zencefil
Limon suyu
YAPILIŞI
1-Pirinci yıkadıktan sonra bir tencerede üzerine kaynar su dökülür ve kapağı kapatılarak beklemeye alınır. Pirinç kısmen pişmiş olmalı. Bu yöntem yerine pirinç tencerede kaynatılıp biraz piştikten sonra da alınabilir.
2- Yemeklik doğranan soğanlar yağda pembeleşene kadar kavrulur.
3- Sarımsak ezilir ve zençefil ile karıştırılır.
4- Yıkanan ve yağlı yerleri alınan tavuk soğanın üzerine eklenir ve rengi değişene kadar dakikada bir karıştırılır. Üzerine sarımsak ve zençefil karışımı eklenir. Masala yani biryani baharat karışımından iki yemek kaşığı konulur. 1 su bardağı su eklenir ve karıştırılır. Sonra küp küp doğranan domatesler eklenir ve yarım limon suyu sıkılır. Yoğurt iyice karıştırılarak tavuk karışımı kesilmeden yavaş yavaş ilave edilir. Ocağın altı kısılır ve ara ara karıştırılarak biraz daha pişirilir.
5- Fırın 180 derecede ısıtılır. Yarım su bardağı kaynamış suya zerdeçal veya safran eklenir ve karıştırılır. Sonra geniş bir fırın tepsisine tavuk karışımı eklenir. Üzerine kaynar suda beklemiş pirinç suyu süzülmeden eklenir. Yani kısmen pişen pirincin tam olarak pişmesi için tavuk karışımının suyuna ek olarak yeterli su olmalıdır. Bunu biraz da göz kararınca ayarlamalısınız. Pirinçler yayıldıktan sonra üzerine suya eklenen zerdeçal gezdirilir ve üzerine doğranan kinzi ve nane eklenir. Son olarak alüminyum folyo kapatılarak fırına verilir.
Yaklaşık 45 dk pirinçler yumuşayana dek pişirilir.
Thursday, August 9, 2012
a Turkish dish-Patlıcan Musakka-Eggplant with Ground Beef
After I made this dish to some of my friends in America, they liked it and asked for the recipe. Then I decided to write my own recipe rather than giving a recipe from the internet .
Patlıcan Musakka- Eggplant with Ground Beef
2 big eggplants
1 onion
300 gr ground beef
2-3 tomatoes
1-2 cloves of garlic
Half bunch of parsley
1 big green pepper ( bell pepper)
Olive oil
Oregano, cumin, black pepper, red pepper, salt,
Peel the eggplants striped and cut in 4 equel pieces of each. Then, put them in a bowl full of water with 1 teaspoon salt to prevent bitterness of eggplants. Let them stand for about half an hour. Then, drain the eggplants and slice them.
Preheat the oven 375 F. Put eggplants in a baking pot and put some olive oil on it and the stir to make the oil well corporated. Put it in the oven. Cook until the eggplants get soft.
While eggplants cooks, make the meat mixture.
Put the meat in a big pan with some olive oil and stir for about 2 minutes. Then add the chopped onion, pepper and garlic. Keep stirring constantly. When the meat is cooked enough and the onions get trasparent, add diced tomatoes. After all is cooked and well incorporated add the spices, salt and chopped parsley. Turn off the heat. Put this mixture equally on top of the eggplants. Pour a half cup of boiled water over it. Then bake about 10 minutes.
Afiyet olsun!
Patlıcan Musakka- Eggplant with Ground Beef
2 big eggplants
1 onion
300 gr ground beef
2-3 tomatoes
1-2 cloves of garlic
Half bunch of parsley
1 big green pepper ( bell pepper)
Olive oil
Oregano, cumin, black pepper, red pepper, salt,
Peel the eggplants striped and cut in 4 equel pieces of each. Then, put them in a bowl full of water with 1 teaspoon salt to prevent bitterness of eggplants. Let them stand for about half an hour. Then, drain the eggplants and slice them.
Preheat the oven 375 F. Put eggplants in a baking pot and put some olive oil on it and the stir to make the oil well corporated. Put it in the oven. Cook until the eggplants get soft.
While eggplants cooks, make the meat mixture.
Put the meat in a big pan with some olive oil and stir for about 2 minutes. Then add the chopped onion, pepper and garlic. Keep stirring constantly. When the meat is cooked enough and the onions get trasparent, add diced tomatoes. After all is cooked and well incorporated add the spices, salt and chopped parsley. Turn off the heat. Put this mixture equally on top of the eggplants. Pour a half cup of boiled water over it. Then bake about 10 minutes.
Afiyet olsun!
Monday, July 30, 2012
Yoğurdun Kökeni Türkçedir ve Türklere Dayanır.
Amerika'ya geldiğimden beri marketlerde bir iki yoğurt markasının üzerinde, bildiğimiz sade "plain" yoğurtların üzerinde Yunan tarzı yoğurt ya da Yunan yoğurdu yazılarını görüyorum ve bu beni çok şaşırtıyor. Bazı Yunan üreticiler, yoğurdu -ki yoğurdun ismi Türkçedir başlangıcı cilalı taş devrine kadar dayandırılır ve ilk olarak Orta Asya'da görülmüştür-nasıl kendine mal etmeye çalışır? Türkler inek sütü kullanılmaya başlanmadan önce at sütünü kullanan bir millettir. Yoğurt mayalamayı Türklerden öğrenen Balkan ülkeleri yoğurdu çok tüketmeye başlamışlar ve Avrupa'ya tanıtmışlardır. Bütün dillerde yoğurt orjinal türkçe ismiyle bilinmektedir. İngilizce'de yogurt; Almanca'da der joghurt...
Tarihte orta asyanın yanısıra yoğurt orta doğu ve Hindistan'da da çokça kullanılmıştır. Orta doğuda İran, Türkiye ve Lübnan mutfağında yoğurt önemli bir yere sahiptir.
Kaşgarlı Mahmut'un Divan-ı Lügatı Türk'ünde ve Yusuf Has Hacib'in Kutadgu Bilig adlı eserinde yoğurttan bahsedilmiş ve ortaçağ zamanında, göçebe Türklerin yoğurdu nasıl kullandıklarından bahseder. Türklerin, bizim severek tükettiğimiz yoğurt ürünleri ayran, cacık, çökelek, yoğurt çorbası gibi yiyeceklerdir.
Maalesef bugün Amerika'da başarılı Türk bir yoğurt üreticisi kendi kültürünü unutarak yoğurdu yunan yoğurdu olarak piyasaya sürüyor. Ben de yoğurdumu kültürümden gelen bilgiyle kendim yapıyorum ve böyle yazan yoğurtları satın almıyorum. Tabi burada Yeni dünyaya Balkanlar ve ortadoğudan gelen göçmenler ile tanıtılan yoğurdun Amerikan standartlarında dondurulmuş yoğurt,meyveli yoğurt gibi değişik çeşitlerinin üretildiğini de hatırlamak gerekir. Nitekim bu güzel de olmuş.Atalarımızdan gelen saf tertemiz yoğurt geleneği degişik şekillerde devam ediyor.
Yoğurtla ilgili bakılabilecek bazı kaynaklar:
http://www.hurriyetdailynews.com/default.aspx?pageid=438&n=yogurt-one-of-the-oldest-processed-food-of-man8217s-history-2010-08-11
http://en.wikipedia.org/wiki/Yogurt
http://search.lib.unc.edu/search?R=UNCb4683633
( sayfalar 50, 66, 106)
http://search.lib.unc.edu/search?R=UNCb4748346
( sayfa 175)
Tarihte orta asyanın yanısıra yoğurt orta doğu ve Hindistan'da da çokça kullanılmıştır. Orta doğuda İran, Türkiye ve Lübnan mutfağında yoğurt önemli bir yere sahiptir.
Kaşgarlı Mahmut'un Divan-ı Lügatı Türk'ünde ve Yusuf Has Hacib'in Kutadgu Bilig adlı eserinde yoğurttan bahsedilmiş ve ortaçağ zamanında, göçebe Türklerin yoğurdu nasıl kullandıklarından bahseder. Türklerin, bizim severek tükettiğimiz yoğurt ürünleri ayran, cacık, çökelek, yoğurt çorbası gibi yiyeceklerdir.
Maalesef bugün Amerika'da başarılı Türk bir yoğurt üreticisi kendi kültürünü unutarak yoğurdu yunan yoğurdu olarak piyasaya sürüyor. Ben de yoğurdumu kültürümden gelen bilgiyle kendim yapıyorum ve böyle yazan yoğurtları satın almıyorum. Tabi burada Yeni dünyaya Balkanlar ve ortadoğudan gelen göçmenler ile tanıtılan yoğurdun Amerikan standartlarında dondurulmuş yoğurt,meyveli yoğurt gibi değişik çeşitlerinin üretildiğini de hatırlamak gerekir. Nitekim bu güzel de olmuş.Atalarımızdan gelen saf tertemiz yoğurt geleneği degişik şekillerde devam ediyor.
Yoğurtla ilgili bakılabilecek bazı kaynaklar:
http://www.hurriyetdailynews.com/default.aspx?pageid=438&n=yogurt-one-of-the-oldest-processed-food-of-man8217s-history-2010-08-11
http://en.wikipedia.org/wiki/Yogurt
http://search.lib.unc.edu/search?R=UNCb4683633
( sayfalar 50, 66, 106)
http://search.lib.unc.edu/search?R=UNCb4748346
( sayfa 175)
Sunday, July 22, 2012
Chapel Hill'de bir simitçi resmi
Bunu geçen gün yemek yemek için gittiğimiz Noddle Company'de gördük. Altında 'bread vendor' ( ekmek satıcısı)yazılıydı:)
Monday, June 4, 2012
Fırında Alabalık Tarifi
Fırında Alabalık Tarifi
4 adet Alabalık
Mantar 100 gr kadar
4 domates
2 adet yeşil BiberBiraz
tereyagi
Kaşar rendesi
Domates biber ve mantar küp küp doğranır. Üzerine biraz tuz eklenir. Balığın iki tarafına da üçer çentik atılır.Kiremit balık kaplarına balıklar konulur üzerine ve içine küçük küçük kesilmiş tereyağı parçaları konulur ve biraz tuzlanır. Daha sonra hazırlanan sebze karışımı balıkların üzerine eşit olarak paylaştırılır ve fırına verilir. Pişmesine yakın kaşar rendesi eklenir.
Not: Tarif kayınpederime aittir.
4 adet Alabalık
Mantar 100 gr kadar
4 domates
2 adet yeşil BiberBiraz
tereyagi
Kaşar rendesi
Domates biber ve mantar küp küp doğranır. Üzerine biraz tuz eklenir. Balığın iki tarafına da üçer çentik atılır.Kiremit balık kaplarına balıklar konulur üzerine ve içine küçük küçük kesilmiş tereyağı parçaları konulur ve biraz tuzlanır. Daha sonra hazırlanan sebze karışımı balıkların üzerine eşit olarak paylaştırılır ve fırına verilir. Pişmesine yakın kaşar rendesi eklenir.
Not: Tarif kayınpederime aittir.
Sunday, January 22, 2012
Türk yemeklerini öğretiyorum
Bugün Amerikalı bir tanıdığım, Karen ve Koreli arkadaşım Noorie daha önceden sözleştiğimiz üzere benden bir Türk tarifi öğrenmeye geldiler. Daha önce kilisedeki konuşma grubumuz için yaptığım bir şey olsun diye düşündüm ve kısırda karar kıldım. Onlar not alırken ben yaptım. Herşeyi not aldılar:) Hatta Karen, en son kısırı karıştırırken gelen "şık şık " sesinin kısırın tam olduğunun ipucu mu olduğunu sordu:) Ben pek sayılmaz,dedim. Çünkü sonradan ,bügun epey bir dalgın olduğumdan heralde, eşimin farketmesiyle yanlış bulgur aldığımın farkına vardım. Hindistan marketindeki en ince bulguru aldım meğer bu bulgur bizim kısırlık bulgurdan da inceymiş. Dolayısıyla tadı güzel olmasına rağmen kısır biraz sulu oldu. En kısa zamanda onlar için tekrar kısır yapıp götüreceğim ve Türk markası bulgur almaları için adres vereceğim. İkram ettiğim Türk kayısılarını ve lokumu çok beğendiler. Karen de gelirken bir yerden Türk lokumu alıp getirmiş, Noouri de çok tatlı greyfurtlar almış. Onlara çayın yanında daha önceden hazırladığım (yukarıda resmi olan) yeşil mercimekli börekten de ikram ettim. Karen lokumu kahveye batırıp yedi:) Heralde bizim böyle yediğimizi düşündü.
Subscribe to:
Posts (Atom)